Riccardo Moratto

Biography

Riccardo Moratto nasce il 4 dicembre 1985 a Piombino, cittadina su un promontorio che si affaccia sulle coste toscane del Mar Tirreno, in vista dell’Isola d’Elba. Sin dalla più tenera età ha potuto beneficiare di un ambiente bilingue grazie all’apporto del nonno materno il quale, emigrato in Libia durante gli anni della guerra, parlava inglese ed italiano allo stesso livello.

         Passati i primi anni a Piombino, nel 1991 si trasferisce a Roma dai nonni materni per frequentare il primo anno delle scuole elementari, al termine del quale torna nuovamente a Piombino, dove conclude il quinquennio della scuola elementare con il massimo dei voti.

         Nel 1996 si iscrive all’Istituto di scuola media ‘Alessandro Manzoni’ (già Renato Fucini) di Piombino portando a compimento il triennio di studi e manifestando sempre più una spiccata predisposizione per le lingue e una propensione per la comunicazione con persone e culture diverse.

         Per due anni consecutivi, nel 1997 e nel 1998, è vincitore del primo premio assoluto del concorso provinciale-regionale Inglese-Francese-Tedesco organizzato dall’Istituto Linguistico di Piombino “Leon Battista Alberti”.

         Negli stessi anni e negli anni seguenti approfondisce anche un percorso artistico: studia pianoforte in conservatorio e partecipa a concerti di canto in Toscana e nel Lazio e suona il clarinetto nei concerti organizzati dalla banda cittadina ‘A. Galantara’ di Piombino.

         Nel 1999, concluso il ciclo di studi delle scuole medie inferiori, decide di iscriversi al Liceo Scientifico ‘G.Carducci’ di Piombino, in virtù della presenza degli insegnamenti di italiano, inglese e francese. È negli anni del liceo che Riccardo matura le esperienze più formanti e significative dal punto di vista linguistico, recandosi per perfezionamento linguistico, studio e lavoro in vari Paesi d’Europa e d’America tra cui: Oxford, Londra, Edinburgo, Dublino, Cork, Los Angeles, San Diego, Toronto, Chambery, Briançon e Innsbruck. In questi anni prende parte anche ad esami riconosciuti internazionalmente quali, per citarne due, CAE e DALF.    Nell’estate del 2004 si diploma con il massimo dei voti discutendo una tesina sulla storia del concetto di “Infinito” dall’antichità ai giorni nostri in Italiano, Inglese, Francese e Tedesco.

         Nell’autunno del 2004 si trasferisce a Roma dove si iscrive alla facoltà di Lingue e Comunicazione Internazionale (Linguistica) in cui ha l’opportunità di approfondire la sua pregressa conoscenza del cinese.

         Nel 2006 si trasferisce a Bergen (Norvegia) dove studia e collabora con il sociolinguista Karol Janicki  della Universitetet i Bergen. È in Norvegia, paradossalmente, che Riccardo approfondisce la sua conoscenza del cinese grazie alla collaborazione con una community di parlanti sinofoni in loco.

         Tornato in Italia lavora come stagista presso l’ufficio di relazioni pubbliche dell’Ambasciata Americana presso la Santa Sede a Roma.

         Il 9 Luglio 2007 Riccardo si laurea a Roma con una tesina sulla grammatica generativa applicata alla sintassi del cinese con una votazione di 110/110 e lode. Nel 2007 prende altresì parte all’esame riconosciuto internazionalmente che attesta la conoscenza e il livello di cinese: HSK.

         Nell’autunno del 2007 decide di specializzarsi in interpretazione simultanea di conferenza alla SSLMIT di Forlì ove si laurea il 9 Luglio 2009 in soli 21 mesi (battendo fra l’altro un record) discutendo una tesi sull’insegnamento dell’interpretazione simultanea dal cinese all’italiano e ottenendo una valutazione di  110/110 e lode.

        

 

      

 Nell’estate del 2008 vince una borsa di studio elargita dal National Science Council di Taiwan tramite la rappresentanza a Parigi e ottiene una sovvenzione per un progetto di ricerca di oltre tre mesi da svolgere a Taipei, dove si trasferirà nell’estate nell’ 2008 per collaborare con la Fujen university e con la National Taiwan University of Science and Technology e con interpreti locali.

         Nell’inverno del 2009, tornato in Italia, diventa tutor per l’internazionalizzazione e per il supporto degli studenti asiatici presso la SSLMIT di Forlì, ateneo di Bologna.

         In questi anni accumula esperienze come traduttore freelance, interprete di trattativa, interprete simultaneo di conferenza e come localizzatore di siti web (vd. CV).

        

 

 

Nella primavera del 2009 ottiene una borsa annuale per la Cina erogata dal Ministero degli Affari Esteri per recarsi a Shanghai a partire dall’autunno del 2009. 

       

 

 

Nel 2010 torna a Taiwan dove dopo varie esperienze di insegnamento di inglese, italiano e francese inizia a lavorare come interprete freelance ufficiale per l'ICE di Taipei (per conto del quale ricopre incarichi quali interprete simultaneo dal cinese all'italiano del vice-presidente di Taiwan e del ministro dell'economia), traduttore freelance per alcune tra le maggiori agenzie di traduzione di Taipei e come special lecturer presso la Fujen Catholic University in tecniche di interpretazione. Dal 01/04/10  assume la carica di direttore e supervisore della nuova collana "Lingue del Mondo" promossa ed edita dalla casa editrice La Bancarella.

 

 

Nel settembre 2010 viene assunto come professore a contratto alla Fujen Catholic University e al contempo avvia la propria attivita' di ricerca di dottorato presso la National Taiwan Normal University (NTNU) nel dipartimento di traduzione ed interpretazione di conferenza (il primo studente straniero ad esser mai stato ammesso in tale programma).  Il 21/10/2010 diventa membro dell'Associazione Taiwanese di Traduttologia.

Dal gennaio 2011 apre il primo corso di interpretazione cinese-italiano, italiano-cinese tenuto a Taiwan da un madrelingua italiano, presso la Fujen Catholic University.

 

 

Per informazioni concernenti i  servizi e le lingue di lavoro consultare “Rates and Services”.

 

 

Per ulteriori informazioni consultare il “CV” oppure la sezione “Contact me”.

 

Riccardo Moratto was born on December, 4th 1985 in Piombino, a small town on a promontory overlooking the Tuscan coast of the Tyrrhenian sea facing Elba Island. Since his childhood he has been able to benefit from a bilingual environment thanks to his maternal grandfather who had migrated to Libia during the war and who equally mastered English and Italian.

         After spending the first childhood years in Piombino, in 1991 he moves to Rome with his maternal grandparents for his first grade after which he moves back to Piombino where he finishes the five years of elementary school with the highest marks.

         In 1996 he starts going to Junior High School “Alessandro Manzoni” (once “Renato Fucini”) in  Piombino where he  concludes the three years of education. In these years, he shows an ever-increasingly marked talent and flair for languages and for communicating with people belonging to different cultures.

         For two years in a row, in 1997 and 1998 he is the winner of the "first absolute award" of an English-French-German regional-provincial competition organized by the linguistic institute “Leon Battista Alberti” in Piombino.

         In the same years and in the years to come he also deepens his knowledge and passion for arts. He studies piano in the conservatoire and takes part in different concerts organized in Tuscany and Rome as a singer. He also plays the clarinet in the concerts organized by his hometown city-band.

         In 1999, he enrolls in his hometown Scientific High School in which different subjects were taught in different languages, namely English, Italian and French. During his High School years Riccardo has the opportunity to live the most meaningful experiences from a linguistic point of view which teach him a lot. To enhance his linguistic skills he goes to study and work in different countries and different cities such as Oxford, London, Edinburgh, Dublin, Cork, Los Angeles, San Diego, Toronto, Chambery, Briançon and Innsbruck. In the same years he also sits internationally recognized language exams such as CAE and DALF. In the summer of 2004 he obtains his High School graduation degree by discussing a thesis on the concept of “Infinity” from the ancient Greeks to modern mathematical discoveries in Italian, English, French and German.

         In the autumn of 2004 he moves back to Rome where he enrolls in the faculty of Languages and International Communication (Linguistics) where he has the opportunity to increase his knowledge of the Chinese language.

         In 2006 he moves to Bergen (Norway) where he studies and cooperates with the sociolinguist Karol Janicki  of the Universitetet i Bergen. Ironically, it is in Norway that Riccardo will end up enhancing his knowledge of Chinese thanks to the co-operation with a Chinese-speaking local community.

         Back in Italy, he works as an intern at the Public and Media Relations Office of the American Embassy to the Holy See in Rome.

         On July, 9th 2007 Riccardo obtains his university degree (BA) with a thesis on generative grammar applied to the syntax of Chinese with an evaluation mark of 110 out of 110 cum Laude.  In 2007, he also sits the internationally recognized Chinese Language exam HSK.

         In the fall of 2007, he decides to specialize in conference simultaneous interpreting at the university of Bologna where he obtains his MA degree on July,9th 2009 in just 21 months (breaking an unprecedented record). He discusses a thesis on “Teaching Chinese to Italian simultaneous interpreting: an introduction to challenges and approaches – number syntax conversion and 成語 (chéngyŭ)” and he obtains an evaluation mark of 110/110 cum Laude.

         In the summer of 2008 he is the winner of a scholarship allocated by the National Science Council in Taiwan via their representative office in Paris, France. He obtains a subvention for an over three months-long project in Taipei, where he moves to in the summer of 2008 to co-operate with two universities (Fujen Catholic University, National Taiwan University of Science and Technology) and local interpreters.

       

  Back in Italy, in the winter of 2009 he becomes a tutor for the internationalization and for the linguistic support of Asian students in his alma mater.

         In all these years, Riccardo is able to gain experience as a freelance translator, as a business interpreter, as a simultaneous conference interpreter and as the person in charge of website localizations. (see CV).

         In the spring of 2009 he wins a yearly scholarship allocated by the Italian Ministry for Foreign Affairs to go to China (Shanghhai) where he moves in the autumn of 2009.

         In 2010 he moves back to Taiwan where after several experiences in English, Italian and French teaching he starts working as an official freelance interpreter for ICE (Italian National Institute for Foreign Trade, for which he provides Chinese-Italian and Italian-Chinese simultaneous interpreting services for eminent figures like the vice-president of Taiwan and the Minister for Economic Affairs), and as a freelance translator for some of the main translation companies based in Taipei and at the same time he starts giving special lectures at Fujen Catholic University on interpretation techniques. On April, 1 2010 he becomes the director and supervisor of the new series "languages of the world" edited by La Bancarella publishing house.

 

In September 2010 he starts teaching at Fujen University as a Contract Professor and carry out his research project at National Taiwan Normal University as a Ph.D researcher in the translation and conference interpretation department (the first foreign student to be ever admitted in the program).  On 10/21/2010 he becomes a member of the Taiwan Translation Studies Association.

 

From January 2011 he teaches a course in Chinese-Italian and Italian-Chinese interpretation, the very first course on interpreting ever given in Taiwan by an Italian native speaker.The course is taught at Fujen Catholic University in Taipei.

 

 

 

For further information concerning working languages and services please refer to “Rates and Services”

 

For any other information refer to the “CV” section or the “Contact me” section.

Riccardo Moratto,1985年12月4日出生於義大利Piombino(皮翁比諾) 鎮,該小鎮坐落在海角上,面對厄爾巴島,可俯瞰第勒尼安海的托斯卡納海岸線。自小,他就擁有雙語環境,因為他的外祖父精通英語,並時常用英語和Riccardo交流。

 

 

 在皮翁比諾度過一段美好的童年時光,1991年他搬去羅馬,和外祖父母一起住,並在那裡念完小學一年級。之後他回到了皮翁比諾,並以優異成績自小學畢業。

 

 

1996年他開始在皮翁比諾的“Alessandro Manzoni”初中就讀( 曾叫“Renato Fucini”)。期間。他的語言天賦在與不同文化背景的人的交流中日益凸顯。

 

 

 1997和1998連續兩年在由皮翁比諾的Leon Battista Alberti語言學校舉辦的英法德語區的語言競賽中榮獲第一名。

 

 

與此同時,並在此之後幾年,他更展現了藝術天賦。他在音樂學院學習鋼琴並在托斯卡尼和羅馬各種音樂會上擔任歌手,還在皮翁比諾舉辦的音樂會上演奏過黑管。

 

 

 1999 年, 他進入皮翁比諾科學高中就讀。 該學校使用英、法、義三種語言教學。

其間, RICCARDO得到很多增進語言能力的機會,這些機會對高中生來説可謂千載難逢。 他去了歐洲和美洲的許多城市短期留學和工作,其中包括英國的牛津、倫敦、蘇格蘭的愛丁堡,愛爾蘭的都柏林、科克,美國的洛杉磯、聖地亞哥, 加拿大的多倫多, 法國的 尚貝裏、佈里昂桑以及奧大利的因斯佈魯克。並於同時取得了被國籍認可的語言證書CAE 和 DALF。 2004年夏天,他提出以研究自古希臘智者到現代數學發現”無窮大”的概念為題的論文,並以義,英,法,德四種語言來做論文答辯。同年於高中畢業。

 

 

 同年秋天,他回到羅馬,進入語言及國際交流 系(即語言學)就讀。他利用該系的中文課程來增進自己的中文能力和了解中國文化。

 

 

 2006年,他去挪威的貝爾根留學並且與社會語言學家KAROL JANICKI 教授合作做研究。有趣的是,在挪威期間,因爲執行一項須與中國社區內的中國人交流的合作研究, 他的中文有了長足進步。

 

 

 回國以後,他在美國駐教廷大使館實習一年.

 

 

 

2007年7月9日, RICCARDO以優異成績通過大學論文答辯,他的答辯題目為“運用生成語法用來分析中文句法”。同年,他在羅馬參加了漢語水平考試輔導班,並通過了該項考試。

 

 

2007年秋天,他決定進入波儸尼亞大學的會議同聲口譯研究所攻讀碩士學位,僅僅花了21個月,於2009年7月9日,他以最高的分數畢業,獲得了碩士學位。他的答辯題目為“中義同步口譯教學之研究”。

 

 

 

 

 

 

 2008年夏天,他得到了一筆由臺灣國科會提供去臺北進行研究的獎學金。在臺北期間,他與輔仁大學及國立臺灣科技大學皆有合作,並且與當地的口譯員進行交流。期間,與當地的口譯員也有合作過。

 

 

 

 回國後,在2009年冬天,他受聘成爲波羅尼亞大學的輔導老師,輔導外國學生義大利語。

 

  近年來,Riccardo兼職做翻譯、商務口譯員、會議同步口譯員(亦稱會議同聲傳譯者) 以及負責網站的翻譯工作 (敬請參考履歷 CV),累積大量工作經驗。

 

 2009年春天,獲得一筆由義大利外交部提供去中國進修一年的獎學金。

 

 

 

2010年他搬回去臺北市. 累積了教英,義,法文的經驗之後他開始當freelance 口譯員,在臺北市義大利對外貿易協會從事口譯工作。與此同時他於輔仁大學開始發表關於口譯技巧的一系列演講。10/04/01 他開始擔任La Bancarella出版社新系列 “世界語言”之管理者兼監督者。

 

 

 

 

 

 

 

他於2010 年9月起擔任輔大兼職教授並於臺灣國立師範大學翻譯研究所開始進行博士研究計劃 (第一位招考錄取的外籍生)。2010/10/21 他入臺灣翻譯學學會之會員。

 

 

 

 2011 年1月起,他於輔仁大學開義-中,中-義逐步口譯及基礎同步口譯課。曾從未義大利人在台灣開過該門課。

 

 

若需更多關於工作服務及工作語言的資訊, 敬請參考 “Rates and Services”

 

 

若需別的任何資訊, 盡量參考 “CV”或 “Contact me”